Шведска компанија издаје фискалне рачуне из којих ћете после куповине тешко закључити шта сте купили јер су сви артикли наведени на шведском језику.
Компанија „Икеа” у Србији издаје фискалне рачуне на којима су производи наведени само на шведском језику, што потрошачима отежава да провере шта су купили. Купцима не би помогао ни „гугл транслејт” јер наведени термини на шведском језику у преводу не значе назив производа (шерпа, јастук, посуђе...) већ линију под којом се овај артикал производи и продаје широм света. Зашто робна кућа „Икеа” на овај начин издаје фискалне рачуне и да ли је то противно прописима у Србији, који кажу да рачун мора бити јасан и недвосмислен? Према Закону о фискалним касама између осталог је наведено да „фискална каса мора да обезбеди истовремено штампање алфанумеричких знакова на фискалним документима и контролној траци на српском језику”. Под фискалним документима се подразумева фискални исечак и фискални рачун, а овај закон такође намеће обавезу штампања рачуна у Србији на српском језику. Истина, „Икеин” рачун садржи све остале елементе исправног рачуна, али осим адресе и објашњења о износу, начина уплате и повраћа, нема ни слова на српском језику.
На питање „Политике” зашто на рачунима које издају у робној кући у Београду не наводе артикле на српском језику, у „Икеи” кажу да и у Србији користе свој глобални шаблон за приказивање назива производа на фискалним рачунима.
– То значи да се након шифре артикла исписује најпре његово шведско име, а потом и опис на српском. Нажалост, како је простор на рачуну ограничен, често смо принуђени да опис скратимо, свесни да то у неким случајевима може да утиче на јасноћу – наводе из ове компаније. Они објашњавају да сви купци могу лако да провере сваки артикал тако што упореде његову шифру с рачуна с оном на декларацији или тако што исту унесу у поље за претрагу на њиховом званичном сајту. Они тврде да на декларацијама производа постоји објашњење на српском језику.
„Икеа”: Простор на рачуну је ограничен, често смо принуђени да опис скратимо, свесни да то у неким случајевима може да утиче на јасноћу.
У Националној организацији потрошача кажу да је очигледно да „Икеа” на овај начин крши домаће прописе, али да највеће последице оваквог понашања трпе купци.
– Како да проверите да ли сте купили оно што сте платили или да решите било коју недоумицу везану за рачун. Према ономе што је написано на рачуну, потрошачи немају избор осим да се врате у радњу и да на каси траже објашњење. Можда неко нема приступ интернету и није у могућности да упореди шифре – каже за наш лист Горан Паповић, председник Националне организације потрошача НОПС. Он објашњава да ниједна страна компанија која послује у Србији не штампа фискалне рачуне на матерњем, него на језику земље у којој послује, што је у складу и са нашим прописима.
Извор: Политика